恩施翻译公司 恩施翻译公司 恩施翻译公司
123

英文简历的雷区

不要为了强调,而刻意的把每个字母大写。例如把PowerPoint写成POWERPOINT,虽然达到强调的目的,却增加阅读的困难。

避免不当使用术语、简称或缩写,不但容易产生距离感或卖弄感,还容易令人误解。例如:Acronym 取几个个别的字的第一个字母,组成一个字。例如: BTB (business to business,一种电子商务型式),DCF(discount cash flow,一种财务分析工具)。求职者在使用时,必须体贴预想,面试官可能没有这方面的涉猎,根本不知道这些缩写代表什么。

此外,因为acronym是取几个字的头一个字母,所以相同的acronym, 可能代表南辕北辙的另一串字。例如:CD,日常生活中至少就有以下几种可能:

Compact Disc (光盘片)

Christian Dior (迪奥名牌)

Certificate deposit (定存)

另一种为缩写为abbreviation,例如:International 缩为Intl, Vice President 缩为VP,缩写的确可以精简句子,也减少了版面的占用,但有时会稍嫌不正式,读者也可能因为不了解而心生疏离。

最需要避免的,就是通篇履历表,使用过多的缩写。例如:从教育背景的文学士B.A. (Bachelor of Arts),公司头衔的VP (vice president, 副总裁),一路到工作内容的LBO(leverage buy out),通通都用缩写。这样的履历表,面试官在看时得经常分神去「解读」甚至「猜想」这些缩写的意思,又怎么能读得愉快加开心呢?


热门城市:
区县翻译 :

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线咨询